Hledejte v chronologicky řazené databázi studijních materiálů (starší / novější příspěvky).

endecassilabo:

  • jedenáctislabičný verš vzestupného rázu, u nás je doložen např.u Vrchlického

  • obecně se jedenáctislabičný verš označuje termínem hendekasylab

  • bývá někdy interpretován jako ženský blankvers, protože podobně jako blankvers má i vzestupný spád

  • našel uplatnění v italské literatuře


senár:

  • latinský název pro časoměrný jambický trimetr, tj. pro šestistopý jamb

  • vedle daktylského hexametru to byl nejmnohotvárnější antický verš

  • jeho doménou bylo drama

  • do češtiny se překládá přízvučně (reflektuje se tedy jako dvanáctislabičný nerýmovaný verš jambického spádu)


alexandrín:

  • doložen již v mladších chanson de geste (okolo r. 1100)

  • typický verš francouzské tragédie

  • rýmovaný sylabický dvanáctislabičný jambický verš vzestupného spádu se stálou střední dieresí (pauzou) po šesté slabice

  • je- li rým ženský, verš má 13 slabik- za poslední slabikou následuje jedna slabika nepřízvučná

  • poslední slabika před střední dieresí a poslední slabika verše má metrický přízvuk

  • francouzský alexandrín je verš sylabický, do češtiny se reflektuje jako verš sylabotónický

  • byla jím složena starofrancouzská Alexandreida- odtud má jméno, autoři Alexandreidy: Lambert le Tort a Alexandr de Bernay

  • u nás byl alexandrín pěstován od 90. let 19. st. (Jaroslav Kvapil, Otokar Březina, Jaroslav Vrchlický)

  • typické pro francouzský klasický alexandrín je střídání mužských veršů s ženskými zachovávají čeští básníci jen někdy

  • psal v něm Molière, Pierre Corneille


Žádné komentáře:

Okomentovat